Nottingham colloquial translations to regular English

Nottingham's Council House and Old Market Square
Nottingham’s Council House and Old Market Square

When I moved to Nottingham in the 1970s I made these annotations on a selection of typical phrases used by local colleagues and neighbours.

Some of these idioms have almost vanished from daily use in the last few decades, although you still hear similar phrases in some Nottingham neighbourhoods and in older generations of local people.

A few younger Nottingham residents now have an inflection of ‘Estuary English‘; a euphemism for a mild version of the London and South East accent, which has flourished for hundreds of miles outside of London.




Ay-up Hello
Ay-up miduk Hello (usually, but not exclusively, to a female)
Ay-up yooth Hello (usually to a young male)
Ay-up duckeh Hello (to a female or child you’re particularly close to)
Ow ya gowin on then, Serri? How are you?
Ta-rar duk Goodbye / goodnight

General terms

Ar (or Aye) Yes
Knee-ow No
Smornin This morning
Safto This afternoon
Tahn Town / city centre
Twitchell / Jyitt-eh Alley or cut-through
Kawzi Pavement / footpath
Oss rowd Road
Oss / Bobbo Horse
Mazzgi Cat
Om Home
Ahse House
Bog Toilet
Gob Mouth
Tabz Ears
Tegs / Teggehs Teeth
Dinna / Snap Lunch or food
Cob Bap, barm cake, bun or roll
Just remember IT’S A COB!
Watter Water
Duddos / tuffeh Sweets
Sucka Ice lolly
Guzgog Gooseberry
Knobby greens Brussels sprouts
Taytuzz Potatoes
Code Cold
Ott Hot
Rammel Rubbish
Brahn Brown
Gizza Give me / let me have
Gozz To see / look
Dob dahn To duck or hide
Blubber / blubbering Crying or weeping
Prattin abaht Acting stupidly
Pawleh / badleh Unwell
Frit Frightened
Clammin Hungry
Mard-eh Grumpy, miserable or sulking
Mank-eh Dirty / scruffy, or sometimes silly
Suck-eh Someone of questionable intelligence (a bit thick)
Batch-eh Insane / crazy
Snided / snided out Busy or crowded
Puther / puthering Pouring or gushing; water, rain or smoke
Nesh Unusually susceptible to cold weather
Kroggeh / croggie To give someone a lift on a bicycle crossbar
Ligger Liar
Chelp Back chat or insubordination
Ritt Wrote
Aht Out
Rahnd Round
Tah Thanks
Ennyrode Anyway
Owt Anything
Nowt Nothing
Summat Something
Therrint There isn’t
Tint It is not
Dint Did not
Yove You have
Sen Self
Mi-sen Myself
Yu-sen Yourself
Thi-sens Yourselves or themselves
Iz-sen His self
Im-sen Himself
Ussens Ourselves
Ahkidd My brother / sister

Queries and questions

Ahrode ay-yo? How old are you?
Aya gorra mardilippon? Are you sulking?
Aya gorra wi’ya? Have you got her (wife) with you?
Aya gorrim wi’ya? Have you got him (husband) with you?
Aya gorrowt? Have you any money?
Aya masht miduk? Have you made the tea yet?
Ezz ee sed owt? Did he say anything?
Gizzabitt Can I have some of your … ?
Jagadahn? Did you go to the Nottingham Forest / Notts County match?
Jo wonn-owt? Would you like anything?
Kannicum annorl? May I come too?
Oo worree wi? Who was he with?
Wair dya wekk? Where do you work?
Wairza booza? Where is the local pub?
Wi or wi’yaut? With or without?
Worree wee iz-sen? Was he alone?
Wotsupp? Is something wrong? / Is everything alright?
Wotyavin? What would you like to drink?
Wot yonn-wee? What are you doing?
Yerwott? I beg your pardon?

Statements and comments

Am goowin wi mi-sen I’m going alone / by myself
Annorl As well / Also
Av gorrit wimee I have it with me
Ay aint gorrowt I don’t have anything / any money
Ah dint do owt I didn’t do anything
Ah towd Imm eekud pleez iz-sen I told him the decision was his / he could please his self
Ah towdya an al telya namor I’ve told you and I’m not telling you again
Ah’ve gone an dottied mi’sen My hands are dirty
Ah’ve podged mi’sen I’ve eaten too much
Batt yu-sen dahn Dust yourself off
Bungitt ovvarear Pass it to me
Ee-yar Here you are (giving) / let me have that (taking)
E’ wants sum ossmuck inniz boots He’s not very tall
Gerra buzz dahn tahn Catch a bus into town
Gerrit dahn-ya Please eat it / drink it
Gerroff om It’s time you went home
Gerroff! Get off! (Please go away)
Gerroffahtonnit! Go away / leave it alone!
Gerron wee-it Get on with it (Please continue what you were saying)
Gerrum in then Buy me a drink
Gerrup, elsal bat ya tab Please get up or I’ll use violence
Gizza gozz Let me see
Gizza kroggeh / krog To ask for a lift on a bike
Gizzarfonitt Share and share alike
Innit code It’s cold today
Innit ott It’s hot today
It meks-ya tabz laff It has a sour or bitter taste
It-seh bit black ovva bilzmothaz It looks like rain
It’ul norrotcha It won’t hurt you
Izon Iz-ollidiz He’s on holiday
Justarkatit Listen to the rain
Mek it g’bakkuds Please reverse the car / vehicle
Owd yuh oss-uzz! Please wait / be patient! (Hold your horses!)
Shurrup, elsal bat ya tab Please be quiet or I’ll use violence
Shut ya gob! / Purra sock init Shut your mouth / Shut up!
Tabhangin Evesdropping
Thiz summat up wee im There is something wrong with him / He may be ill
Tin-tin-tin It is not in the tin
Wigorn tev uz dinnaz We’re about to have lunch
Yowl koppitt You’ll get into trouble

A Nottingham dialect joke ► Vet; “Is it a tom?” Cat owner; “Nah, av gorrit wimee.”

“Aah Ter Talk Notts” from LeftLion magazine

‘Nottingham Dialect and Sayings’ by Jimmy Notts and Nottingham Hidden History Team

For other information about Nottingham click here

MumblingNerd’s Nottingham destination print

Back to MumblingNerd’s home page